elven_tankmen (elven_tankmen) wrote,
elven_tankmen
elven_tankmen

Category:

Едим во Франции 44-го. Глава 2.



Глава 2. Каша с вареньем.
Наступила середина следующего дня.
Ротная кухня располагалась в амбаре для скота, который давал защиту от ветра и дождя и позволял использовать открытый огонь. Дрова лежали накрытые плащ-палатками, «зельбанами» - для того, чтобы не промокли.
Саори вместе со своей переводчицей Мако пришли за обедом, но лица их были мрачны. Не стоит и говорить, что такая еда им опротивела. Вообще утро немцы встречают чашечкой кофе, ломтиком хлеба и чем-нибудь лёгким, обеды у них обильные, а на ужин они едят то, что осталось с завтрака и обеда (Arbentbrot) и холодные блюда (Kaltes Essen). Более того, ежедневное меню на выдаче ровным счётом никак не менялось. «Морскому чёрту» такие обычаи приходились явно не по вкусу, так что даже единственная радость, еда, вызывала у них приступы меланхолии. Но…
- Эй, 612-е, подавайте котелки, - позвала героинь девушка в пилотке, по-немецки – Schiffchen, и фартуке, протянув правую руку. В левой она держала поварёшку.
- Ха-а… Сегодня снова суп с картошкой и сосисками…
- Чего ты вздыхаешь? Держи!
- М? М-м? Сегодня что-то другое… Что это? – Саори открыла глаза и посмотрела в котелок.
И, продолжая смотреть на содержимое котелка, попросила Мако перевести её вопрос.
- Это каша, её делают из гречки и говядины. Похоже, они подсмотрели рецепт у восточных батальонов.
- А? Из гречки? Э-э? Но с чего вдруг?
- Видимо, командир роты приказала, ну или кто-то другой. Вообще, не задерживайте очередь. Получили – уходите.
Часовые вытолкали их из очереди, чтобы они не задерживали остальных. За ними уже ждала очередь солдат с котелками в руках.
- У-угу… Данке, - поблагодарила Саори за еду и вместе с Мако встала в очередь за напитками.
В целях защиты от налётов с воздуха, стояла «четвёрка» с «окурком» среди деревьев. К 1944 году этот танк, конечно же, безнадёжно устарел и не мог эффективно бороться против Т-34 и «Шеманов», стоящих на вооружении у Союзников. Но его 75-мм орудия с длиной ствола 24 калибра и 30-мм брони вполне хватало для противодействия партизанам и небронированным целям.
Башня и корпус машины были выкрашены в землисто-жёлтый «дукенгельб», на поверхности которого красовались число 612 и позывной Seeteufel, выведенные белой краской. Да, это был Pz.kpfw.IV Ausf.D «Морской чёрт».
— А, госпожа Нисидзуми, госпожа Исудзу! Госпожа Рэйдзэй и госпожа Такэтэ вернулись! – позвала находившихся в башне Михо Нисидзуми и Хану Исудзу согнувшаяся у траков Юкари Акияма, когда увидела, что к танку подходят Мако и Саори с котелками и флягами в руках. У Юкари была привычка – называть людей только по фамилиям на «госпожа».
— Саори, ты чего такая радостная? – с озадаченным видом спросила Хана, вылезая из башни.
— Сегодня у нас не картошка с этим твёрдым хлебом!
— А?
Вслед за Ханой из командирского люка высунулась Михо. Она спустилась на землю и взглянула на улыбающуюся Саори с несколькими котелками в руках.
— Сегодня и этого гадкого кофе нам решили не наливать… — сказала Мако, передавая каждой из девочек по полной фляге.
— Судя по запаху… Это чёрный чай?! — удивлённо воскликнула Михо, понюхав содержимое своей фляги.
— А ещё нам дали апельсиновый джем… Жаль только, что без хлебушка и кексиков, – сказала Мако, показывая оранжевую жижу на внутренней крышке от котелка.
— Значит, будем использовать его вместо «варенья», чтобы пить чай по-русски, — продолжила мысль Юкари. В Японии мало кто знаком с русской традицией пить чай и заедать его вареньем.
— А? По-русски?
— Ну-у, это всё равно лучше, чем тот гадкий кофе…
— Это эрзац-кофе, госпожа Рэйдзэй, — поправила свою подругу Юкари. Эрзац-кофе явно не вызывал у Мако восторгов.
— А это – сегодняшний обед? — хлопая глазами спросила Михо, глядевшая на кашу с мясом в котелке. Отличительной особенностью было почти полное отсутствие воды.
— Вроде как это называется «каша». Сегодня у нас обед в русском стиле… Только, честно говоря… Какая-то она тёмная и страшноватая, — Юкари, которая сейчас всё всем объясняла, замерла с ложкой невиданного ранее блюда. — М-м-м… Я ещё никогда не ела русской еды.
Однако голод не тётка, и противостоять ему невозможно. Другого источника энергии для организма здесь не было. И всё равно они не решались есть новое для себя блюдо…
— Ладно, давайте есть, пока время на отдых не вышло! — видя, что никто не притрагивается к еде, Саори взяла в ложку немного каши и отправила её в рот.
На мгновение воцарилась тишина, девочки молча смотрели на жующую Саори.
— А ведь вкусно! Эта каша не такая жирная, как кажется! Мясо прекрасно сочетается с гречневой крупой, кажется, этот вкус мне знаком, — радостно воскликнула Саори, отправляя в рот ложку за ложкой. Остальные после её слов облегчённо выдохнули и тоже принялись есть кашу.
— О, и правда неплохо получилось.
— Странное сочетание, но вышло вкусно.
— Не думала, что гречку можно и приготовить… — радостно общались девушки, пока ели.
В конце концов до этого они ели один только суп, походивший по вкусу на хлеб, так что их радости не было предела. Они быстро двигали ложками и их котелки потихоньку пустели.
Кстати говоря, во Франции из гречки делают блинчики или галеты. Удивительно, но они хорошо идут с помидорами и соусами.
— М! И чай тоже сладкий!
— Такое чувство будто он впитывается в наши уставшие тела.
Девочки облегчённо выдохнули.
— Чай и джем хорошо сочетаются.
Неожиданно познав прелесть гречневой каши с мясом и чая с вареньем, девочки пили и ели как заведённые. Неудивительно, что котелки и фляги быстро опустели.
— Мне бы добавки.
— А я бы ещё чаю выпила! Пойдёмте снова встанем в очередь! Скорей!
Хана и Саори встали и снова отправились к кухне с пустыми котелками и флягами.
— Ого, ничего себе очередь.
— У них будет добавка?
Бойцы из других подразделений, горевшие желанием попробовать редкое блюдо и получить чай, выстроились в очередь к Gulaschkanone, полевой кухне.
— Эй! Не лезьте без очереди! Тут всем хватит, без паники! — кричала повариха в фартуке размахивая половником.
— Похоже, к госпоже Такэбэ вернулась её привычная весёлость.
— Да, и это здорово, — при виде радостной подруги Юкари и Михо обменялись кивками.
— А-а, Саори у нас комедийная героиня, которая всегда клюёт на вкуснятину.
— Эй, госпожа Рэйдзэй.
— А-ха-ха — не зная, воспринимать слова Мако как шутку или всерьёз, Юкари и Михо натянули улыбки и неуверенно засмеялись.
Несмотря на усталость после учений, девочки впервые насладились обедом. «Морской чёрт» наслаждался русской кухней на просторах Нормандии.
Однако вечером их ждал ещё один сюрприз, на который они все втайне надеялись…
Tags: in 1944 france eating, перевод
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments