?

Log in

No account? Create an account
elf

elven_tankmen


Записки эльфа-танкиста


Previous Entry Share Next Entry
Ни дня без Кирисавы #55
ervin3
elven_tankmen
До окончания года осталось всего-ничего, поэтому две флотские девы принялись в звонить в колокол, чтобы успокоить все мирские страсти.
Я хочу поблагодарить множество людей, которые помогали мне в этом году. Как тем, кто, увидев мои рисунки, предлагал работу, так и тем кто говорил, что заинтересовался Курэ и Хиросимой, спасибо, мне было очень приятно. Думаю, в следующем году  буду продолжать в том же духе!
— Сто восемь!
— Ещё два!
Обожаю ночь перед Новым годом, когда все чувствуют только добро!


С первым днём нового года! Акаги и Кага забрались на гору Норо, чтобы встретить первый рассвет!
К востоку от Курэ находится гора Норо, а которой местные жители очень любят встречать рассвет Нового года. Я тоже раньше поднималась на неё с семьёй. Если вы замёрзли, пока ждали восхода солнца, то вас согреет знаменитая местная похлёбка из кабана. Думаю, в следующем году я снова туда схожу.
— Хорошо, что небо ясное!
(Хорошо, что мы пришли...)
Оставайтесь со мной и в этом году!


  • 1
>> К востоку от Курэ находится гора Норо, А которой местные жители очень любят встречать рассвет Нового года.
К востоку от Курэ находится гора Норо, На которой местные жители очень любят встречать рассвет Нового года.

>> Если вы замёрзли, ПО КА ждали восхода солнца
Если вы замёрзли, ПОКА ждали восхода солнца

>> Я тоже поднималась на неё с прежней семьёй.
В каком смысле с прежней?
Она что, вышла замуж повторно?
Потому что, если имеется ввиду с родителями, то так и надо писать. Есть еще вариант, что кто-то из родителей завел новую семью...


А может это просто японская идиома? Первая семья - родительская.
Называют же немцы родной язык молочным.

В принципе - возможно, но на русском звучит странно, ничего не поделаешь..

Перевод - штука сложная:

Олег Дорман рассказывал:
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена - Лилиана Лунгина, та которая перевела со шведского Малыша и Карлсона и которая корпела над очередным переводом в комнате.
- Мальчики, - огорченно сказала она, - у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.
- Похоже на макинтош, - сказал Лунгин, - плащ наверное какой-то.
- Хорошо, - обрадовалась Лилиана, - напишу, что он перекинул его через руку.
Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила:
- Он его съел.

https://101.livejournal.com/9196734.html

Edited at 2019-09-25 04:06 pm (UTC)

Тяжело без словаря...

  • 1